Olyan, de olyan mennyiségben válaszoltatok a félreértett dalszövegekről szóló kérdésünkre, hogy elhatároztam, ezúttal nem csak egy top5, top7 vagy top10 listát rakok össze, hanem a NAGY MAGYAR DALSZÖVEG-FÉLREÉRTÉSI ADATBÁZIST!!! Az angol nyelvű csemegék is jönnek hamarosan, addig is szíves türelmeteket kérjük.
Olyan, de olyan mennyiségben válaszoltatok a félreértett dalszövegekről szóló kérdésünkre, hogy elhatároztam, ezúttal nem csak egy top5, top7 vagy top10 listát rakok össze, hanem a NAGY MAGYAR DALSZÖVEG-FÉLREÉRTÉSI ADATBÁZIST!!! Az angol nyelvű csemegék is jönnek hamarosan, addig is szíves türelmeteket kérjük.
A dalok mellett, ahol lehetett beágyaztam egy YT-verziót is, ahol pedig maga a sztori is érdekes, ott az egész kommentet. Természetesen az adatbázis bővülni fog, ne álljatok le a kommenteléssel, jöjjenek ide szépen!
Most pedig ugorjunk fejest a dalszövegekbe. Sajnos úgy a huszadik beágyazott YouTube videó táján rájöttem, hogy ez így nem fog menni, mert ha mindet egy posztba gyömöszölöm, úgy lefagy a gépetek, mint a pinty. Szóval tematikus bontás jön.
Elsőnek a jó öreg komcsi örökség. Ez annál is érdekesebb, mert ezeket a rémségeket nem csak hallottuk, de énekeltük is (mondjuk a 25+ korosztály legalábbis), mégsem értettünk belelő egy csomó mindent. Íme néhány remek példa:
A Párttal, a Néppel
- Mi kommunista ifjak indulunk, Mert bennünk apáink reménye.
→ Mi kommunista ifjak indulunk, Mert bennünk a pálinka éget. (Rambo)
→ Mi kommunista ifjak indulunk, Mert bennünk a pánik reménye. (Kardigán)
Bunkócska
- Sose hallok olyan gyönyörű nótaszót, amilyet sihedernyi koromban.
→ Sose hallok olyan gyönyörű nótaszót, amilyet siheder nyikorogna. (Prokee)
→ Sose hallok olyan gyönyörű nótaszót, amilyet siheder Nyikoromban. (Toughguy – iszonyú sokáig azt hittem, van olyan – a NOSZF szempontjából fontos – szovjet település, hogy Nyikorom; bár így sem tudtam értelmezni a sort)
Internacionálé
- A Föld fog sarkából kidőlni.
→ A Föld fogságából kitörni. (Holtzer Ágnes)
→ A Föld fogsarkából kitörni. (dá – úgy képzeltem, olyan mint a foghegy vagy ilyesmi)
Sződd a selymet elvtárs
- Sződd a selymet elvtárs → Zöld a segged elvtárs (Csakénvagyok – bár ez inkább fricska volt)
Vidám úttörő /Mint a mókus fenn a fán/
- mint a mókus fenn a a fán → mintamókus fenn a fán (Prokee)
- ha tábort üt valahol → ha tábortűz valahol (dá)
- boldog dallama így önti dalba ma
→ boldog dalbama időnti dalbama (Lt. Frank Drebin)
→ boldog dallama, időnként tam-ta-ta (Gál Csaba Boogie) - évek szállanak a nyári fák alatt → ének szállanak a nyári fák alatt (Prokee)
- ajkáról ki se fogy a nóta → Ajkáról ki se fogy a nóta (Lupus – egy ajkai lány mesélte, hogy amikor úttörő volt, szentül meg volt győződve arról, hogy az "…ajkáról ki sem fogy a nóta" az a szülővárosáról szól és amikor elment Zánkára úttörőtáborba, azt várta, hogy a dalban majd minden kis pajtása a saját városát fogja beleénekelni ebbe a sorba. Nagyon meglepődött, amikor nem. 🙂
213-as, Bornemissza Gergely úttörő csapat indulója
- Víg munkakedvtől csillog a szemünk → vígmunk, a kedvtől csillog a szemünk. (Utasésholdvilág – "ez nyilvánvalóan a "vígmani" igéből származik: vígmok, vígmasz, vígmunk stb.")
- Más most az élet, mert a népet nem sanyargatja a robot. (Utasésholdvilág – "ezt én korai sci-fi olvasmányaimból konkrétan egy androidnak képzeltem.")
A komcsi örökséggel természetesen nem tudtuk le a NAGY MAGYAR DALSZÖVEG-FÉLREÉRTÉSI ADATBÁZIST, hiszen annyi példát kommenteltetek be, hogy na még. Hamarosan itt a sorozat következő része!
/Nyitókép: 2011. hegyháti toborzó – andrasfa.lapunk.hu/