Csehül minden állat neve viccesebb

Illustration for article titled Csehül minden állat neve viccesebb

Felöklel egy nosorožec, lefos egy tučňák, felzabál egy hroch. A prágai állatkert gyufacímkéiről egy csomó mindent lehet tanulni, és még annál is többet nevetni.

Advertisement

A nosorožec még az egyszerűbb eset, de már így is remekül hangzik. Könnyedén lehetne egy robogó, amiért minden 14 éves fiú epekedik.

Tučňák

Illustration for article titled Csehül minden állat neve viccesebb

Advertisement

Ezt tucsnyáknak kell mondnani. Próbáljuk meg hangosan! Aztán próbáljuk meg még néhányszor. Etimológiailag a vaskos, kövérkés, dagi szóból jön a kis hasas pingvinekre.

Hroch

Illustration for article titled Csehül minden állat neve viccesebb

Advertisement

Ez a legfurcsább. A legtöbb nyelvben, ahogy a magyarban is, a víziló neve a görög hippopotamus tükörfordítása. Ahol nem, mint a héberben, az ukránban és az oroszban, ott behemótnak hívják, ami szintén elég jó. A cseh neve viszont egy régi cseh szóból, a hrochotból ered, ami dübörgést vagy robajt jelent, és családnév is lehet, vízilónak hívják például Miroslav Hroch történészt.

A képeket Nagy Attila szkennelte be, a Scanzen blogon lehet őket megnézni két részletben: külön a sárgákat, külön a pirosakat

Vélemény, hozzászólás?