​Lovas: a latin nyelvű piacot magam is rendkívül szűknek ítélem meg

Illustration for article titled ​Lovas: a latin nyelvű piacot magam is rendkívül szűknek ítélem meg

Hiba történt, valaki valamit felcserélt, mégsem kell középfokú latinvizsga a magyar filmek külföldi terjesztéséhez. A MaNDA főigazgatója levelet írt a Cinknek.

Advertisement

Jót mulattam délelőtt azon, hogy a Magyar Nemzeti Digitális Archívum és Filmintézet vajon miért a latin nyelvű piacot célozza, amit munkatársat keres.

Advertisement

Az ügyben persze megkerestem az érintett intézményt, az alábbi levéllel:

Tisztelt Manda,

a cink.hu hírblog számára készülő posztomhoz szeretném megkérdezni, hogy a filmterjesztési referenst kereső hirdetésükben miért alkalmassági feltétel a latin nyelvvizsga. Ha jól értem, magyar filmek terjesztése a feladat. mekkora a latin piac felvevőképessége?

üdvözlettel:

Szily László

És nemsokára válaszoltak is, maga Lovas főigazgató, ebből kiderül, hogy ők rontották el, igazából nem is kell latinul tudnia a filmterjesztőnek, csak a könyvtárosnak, a kirást módostják és meghosszabbítják a beadási határidőt:

Tisztelt Szily Úr!

Köszönöm lényegre törő kérdését. Eredetileg azt kértem kollégáimtól, hogy az egyik informatikus-könyvtáros, akit felhőalapú központi adatbázisunk gondozására kívánunk alkamazni, rendelkezzen legalább középfokú latin nyelvvizsgával, mivel az adatbázisban már most több, legalább részben latin nyelvű, egyházi gyűjteményből származó kötet található. Ezek metaadatolásához és leírásához a latin nyelv középszintű ismerete mindenképpen szükséges. Ehhez képest alkalmazási feltételként a latin nyelvvizsga a filmterjesztési referensi állás kiírásába került. Természetesen a latin nyelvű piacot magam is rendkívül szűknek ítélem meg.

Egyszóval valaki valamit felcserélt a kiírásoknál. A pályázati hirdetményt természetesen javítjuk, és meghosszabbítjuk a határidőt.

Ezúton is köszönve észrevételét,

tisztelettel:

Lovas Lajos

főigazgató

MaNDA

Vélemény, hozzászólás?