Én úgy értettem a szöveget, hogy "A tyukod elhunyt most a szaaamban", de valószínűleg sajnos nem így szól igazából. A Szívemben hull a hó a Pákó-jelenség félreértése.
Nehéz, talán drámainak is nevezhető korszak jött el Fekete Pákó művészetében. Nem neki való számokat kell ugyanis előadnia, márpedig ő nem egy Bowie-féle ezerarcú művész. Pákó egy figurát tud, de azt nagyon: a pörgős mulatósokat idiótán Uri Geller-es, ekezetes nekuli kiejtessel daloló magyar feketéét, hogy a részegen ugráló közönség halálra nevethesse magát szegény szerencsétlenen, és meghívást kapjon még egy falunapos haknira.
Mekkora ötlet lesz nyomorult, magyarul nem tudó feketét a hóról reppeltetni – gondolhatták most a Fekete Pákó mögött álló menedzserek, és ha ennél maradnak, akár sikeres is lehetett volna a Szívemben hull a hó. De az ilyen középtempós prüntyögés nem áll jól Pákónak. Nagy probléma az is, hogy nehezen érteni a szöveget. Mármint mindig nehezen érteni Pákó szövegét, de ha tényleg szinte nem érteni semmit, akkor röhögni se lehet rajta. Én erősen hegyeztem a fülemet, és egy idő múlva már jól szórakoztam, amikor olyanok bontakoztak ki az érthetetlen vartyogásból, hogy
A csuka begombolta a számat, jégvirág van
meg olyanok, hogy
Hé szívemben hull a ho,
hé, te kula, megfagyok
de ezért meg kellett feszülnöm, és kérdés, hányan hajlandóak rajtam kívül ekkora erőfeszítésre egy karácsonyi Pákó-szám miatt.
És nem ez az egyetlen béna szám, amit a mesternek mostanában elő keleltt adnia. Itt van elrettentő példának az őssszel debütált Mayo, én tényleg nem értem, ezekre mi szükség van: