Angi in the pressure cooker – A nap Hunglish fordítása a Costes étteremé

Egy Michelin-csillagos étterem, amit portugál séf vezet, akkora internacionalista, hogy még a kocsis is angolul káromkodik, gondolná az ember. De nem Budapesten! Itt angoltanulás helyett nőket főznek nagy nyomáson.

Illustration for article titled Angi in the pressure cooker - A nap Hunglish fordítása a Costes étteremé

Egy Michelin-csillagos étterem, amit portugál séf vezet, akkora internacionalista, hogy még a kocsis is angolul káromkodik, gondolná az ember. De nem Budapesten! Itt angoltanulás helyett nőket főznek nagy nyomáson.

Advertisement

Tévéadást forgattak a Costesban, az étterem kitette a Facebookra, hogy mikor lesz az adás, és miról szól. A magyar szöveget angolra is lefordították. Így lett az Angi, a kukta címból a zseniális, kannibál fétisfilmhez vagy szelid hálószobazenekarhoz illő Angi in the pressure cooker.

Ez egy vadiúj sorozat Angival, a riporterrel, amiről ezt írja az MTV: "Új sorozatunkban Angi, a riporter, a civilek kíváncsiságával látogat el ismert helyekre, tudósít eseményekről." Hát szegényke, a civil kiváncsiság egyből a kukta mélyére vezette, a következő próbálkozó talán óvatosabb lesz.

Advertisement

A tippet köszönjük A-nak!

Vélemény, hozzászólás?